japhug
Index g
gaŋgaŋ
gɤgɤɣ
gɤɣnɤgɤɣ
gɤɣɯɣi
glɤɣglɤɣ
glinɤgli
goʁ
graŋgraŋ
grɯβgrɯβ
grɯβgrɯβftsa
grɯɣgrɯɣ
grɯɣnɤgrɯɣ
grɯŋgrɯŋ
gɯgɯɣ
gɯɣnɤgɯɣ
gaŋgaŋ ideophone.2
haut et imposant. 形容高而大的样子.

ɯ-phoŋbu wxti gaŋgaŋ ʑo pa
他的身体又高又大
gɤgɤɣ ideophone.2
courbé. 形容不灵活,站得不稳的样子.

tɯ-ŋga ɕ-tɤ-ɕkho-t-a ri, ɲɯ-ɤqajpɣom tɕe gɤgɤɣ ʑo ɲɤ-pa
我去晒了衣服,冻到了就变硬了

ki tɤ-wɯ ki chɤ-rgɤz tɕe, gɤgɤɣ ʑo ɲɯ-pa
这位老年人变老了,站得不稳

ɯʑo lo-βzi tɕe, gɤgɤɣ ʑo ɲɯ-ndzur
他喝醉了,站不稳
gɤɣnɤgɤɣ ideophone.3

gɤgɤɣ nɤ gɤgɤɣ kɤ-anɯri
他很不灵活地去了
gɤɣɯɣi ideophone.6

rgɤtpu gɤɣɯɣi ʑo kɤ-ŋke ɲɯ-cha
老年人只能走一点点
glɤɣglɤɣ ideophone.2
pressé très fort. 压得很紧.

glɤɣglɤɣ ʑo ɲɯ-nɯ-rŋgɯ
他睡得熟,动也不动

glɤɣglɤɣ ʑo pjɤ-sɯ-ɲcɤr
压得很紧

mbrɤz tɯfkur tɤ-fkur-a ɯ-tɯ-rʑi glɤɣglɤɣ ʑo ɲɯ-pa
我背了一袋大米,很重地压着我
See: ɣɤglɤglɤɣ
glinɤgli ideophone.3
craquement d'os. 形容(骨头)互相摩擦发出的声音.

a-mke ɯ-ɕɤrɯ ɲɯ-ɤndʑɯgli ɲɯ-ŋu tɕe glinɤgli ʑo ɲɯ-ti
我脖子的骨头互相摩擦发出咯咯声
See: adʑɯgli
goʁ ideophone.1
tout d'un coup (s'agenouiller). 一下子(跪下).

ɯ-χpɯm goʁ ʑo pjɤ-tshoʁ
他一下子跪下了(很恭敬的样子)
Syn: dzoʁ Syn: zgoʁ
graŋgraŋ ideophone.2
grand et mince. 形容又高又瘦的样子(人).

aʑo a-slamaχti ci tɤ-tɕɯ tu tɕe, kɯ-mbro ci graŋgraŋ ʑo ŋu
我有个男同学,个子又高又大
grɯβgrɯβ noun
matsutake. 松茸.

grɯβgrɯβ nɯ ɕkrɤz wuma ʑo kɯ-wxti kɯ-ʁjɤr ɯ-ŋgɯ tu-ɬoʁ ŋu. grɯβgrɯβ nɯ ɯ-mgɯr ɯ-qhu nɯ kɯ-qandʐi tsa kɯ-wɣrum tsa ŋu. ɯ-rʑɯɣ pɕoʁ cho ɯ-ru nɯ kɯ-wɣrum ŋu, ɯ-dɯχɯn wuma ʑo tu; kɤ-ndza mɯm wuma ʑo aɣɯsmɤn, wuma ʑo ɯ-koŋ kɯ-wxti tɤjmɤɣ ɲɯ-ŋu
松茸长在茂密的大青冈树林中,它背面带有乌色和白色,菌褶部分和干都是白色的,香味很浓,很好吃,可以入药,是很贵重的菌种。
grɯβgrɯβftsa noun
une espèce de champignon. 一种菌子.

grɯβgrɯβftsa nɯ ɯ-tshɯɣa cho ɯ-mdoʁ ɯ-sɤɣɬoʁ nɯ ra grɯβgrɯβ cho wuma ʑo naχtɕɯɣ, tɕeri grɯβgrɯβ kɯ-fse ɯ-dɯχɯn me, sɤndɤɣ kɤ-ndza mɤ-sna, kɯ-thɯ nɯ ra pjɯ-si ɲɯ-ŋgrɤl
|fv grɯβgrɯβftsa 的形状、颜色和生长的地方都和松茸一样,但是没有松茸那样的香气。有毒,不能吃。中毒严重的话会导致死亡。 grɯβgrɯβftsa 的形状、颜色和生长的地方都和松茸一样,但是没有松茸那样的香气。有毒,不能吃。中毒严重的话会导致死亡。
grɯɣgrɯɣ ideophone.2
immobile, très serré. 动也不动,绷得很紧.

tɯmbri grɯɣgrɯɣ ʑo ɲɯ-ɤsɯ-ndo
他使劲地抓住绳子不放

jla grɯɣgrɯɣ ɯ-ɕna ɲɯ-ɤsɯ-ndo tɕe mɯ́j-ɕlɯɣ
他使劲地抓住犏牛的鼻绳不放

grɯɣgrɯɣ ʑo ko-βraʁ
拴得很牢
grɯɣnɤgrɯɣ ideophone.3
en se pressant. 时间抓得很紧.

ta-ma grɯɣnɤgʁɯɣ ʑo tu-nɤme ɲɯ-ŋu
他把工作时间抓得很紧

se gratter sans arrêt. 一次又一次地抠.

a-mgɯr ʑo grɯɣnɤgrɯɣ nɯ-rɤβraʁ-a
我一次又一次地抠背

bruit émit par la meule. 形容推磨的声音.

mbrɯtɕɯ grɯɣnɤgrɯɣ ʑo chɤ-fse
他使劲地磨刀
grɯŋgrɯŋ ideophone.2
propre, utilisé jusqu'au bout. 干净;用完.

grɯŋgrɯŋ tu-orɕo
完全用完了

ji-tsha thɯ-arɕo grɯŋgrɯŋ ʑo
我们的盐用完了

ne pas perdre de temps et bien faire son travail. 时间安排得很紧凑;工作进行得很塌实;把线拉得很紧.

phɯntshoʁ rcanɯ grɯɣgrɯɣ kɯ-pa ku-rɤʑi ɕti, tɤ-rʑaʁ ra kɯmɤlɤxso maka mɤ-sɯxɕe, kɤ-nɤma ra tshɯntshɯn tu-ste ɕti
朋措把时间抓得很紧,从不浪费,工作也做得很好
See: khrɯŋkhrɯŋ See: χɤlχɤl
gɯgɯɣ ideophone.2
ciel très noir. 形容天色很黑的样子.
gɯɣnɤgɯɣ ideophone.3
émettant un bruit grave rythmique. 发出有节奏的钝音.

gɯɣnɤgɯɣ pa-xtsɯ
一阵又一阵地砸了
Back to top
Corpus and dictionaries compiled with ANR funding.